Desde o lançamento de Meu Malvado Favorito 1, em 2010, Gru tornou-se um dos personagens mais queridos do cinema de animação. Com seus planos malucos e seu coração gigante, ele conquistou o público ao redor do mundo. Mas quem é o dublador por trás dessa marcante voz?

O dublador de Gru em Meu Malvado Favorito 1 é o ator português Fernando Luís. Nascido em Lisboa em 1965, Fernando Luís já tem uma longa carreira no teatro, na televisão e no cinema. Ele é conhecido por seus papéis em filmes como Capitães de Abril, Peregrinação e Variações.

Apesar de já ter dublado outros personagens de animação, como o macaco em Rio, Fernando Luís diz que Gru foi um desafio especial. Em entrevistas, ele já contou que precisou encontrar um tom de voz único para o personagem, que fosse ao mesmo tempo engraçado e ameaçador.

E parece que ele conseguiu: a dublagem de Fernando Luís em Meu Malvado Favorito 1 foi tão bem recebida pelo público que ele voltou a dublar Gru em outras produções da franquia, como Meu Malvado Favorito 2, Minions e Meu Malvado Favorito 3.

Além de Fernando Luís, outros atores portugueses já emprestaram suas vozes para personagens de animação famosos. É o caso de Maria Rueff, que dublou a personagem Edith em Meu Malvado Favorito 1 e 2, e José Jorge Duarte, que dublou o personagem Vector em Meu Malvado Favorito 1.

A dublagem é um trabalho fundamental para o sucesso de uma animação, pois é ela que dá vida aos personagens e os torna ainda mais cativantes. E em Meu Malvado Favorito 1, a voz de Fernando Luís foi essencial para que Gru se tornasse um dos personagens mais queridos do cinema de animação.

Conclusão

Em resumo, Fernando Luís é o dublador de Gru em Meu Malvado Favorito 1, um dos personagens mais amados da animação. Com seu talento e experiência como ator, ele conseguiu encontrar um tom de voz único para o personagem, conquistando o público ao redor do mundo. E assim como Fernando Luís, outros atores portugueses também já emprestaram suas vozes para personagens de animação famosos, mostrando a qualidade e versatilidade da dublagem em Portugal.